Angelika Kauffmann Research Project
Angelika Kauffmann Research Project

Welche Schreibweise ihres Namens ist richtig?

Es gibt verschiedene Schreibweisen ihres Namens.

Die Künstlerin selbst passte ihre Schreibweise dem Land an, in dem sie lebte.

Im deutschsprachigen Raum hat sich Maria Anna Angelika Catharina Kauffmann, im englischsprachigen Raum Angelica Kauffman eingebürgert.

In ihrem Taufbrief von 1741 steht in lateinischer Schreibweise Anna Maria Angelica Catharina Kauffman. Sie selbst schrieb 1759 Maria Anna Angelika Kauffmanin v[on] Chur oder 1761 Maria Anna Angelica Kauffmann.

Abb. 10 Brief mit Unterschrift von Angelica Kauff­man Zucchi, 1783, Privatsammlung ©

Ihre Briefe unterzeichnete sie je nach Adressat mit Angelika Kauffmann oder Angelica Kauffman, nach ihrer zweiten Heirat auch mit Angelica Kauffman(n)-Zucchi. (siehe Abb. 10)

Ihr Ehemann Antonio Zucchi [PDF-Datei] schrieb ihren Namen in der Werkliste: „Memorie delle piture [sic] fatte d’Angelica Kauffman“.  

1810/11 schrieb ihr zweiter Biograph Giovanni Gherardo de Rossi eine „Vita di Angelica Kauffmann“ und berichtete, dass ihr Taufname Maria Anna Angelica Caterina ist.

In den verschiedenen Abschriften ihres Testaments wird ihr Nachname mit einfachem F geschrieben: Maria Anna Angelica (auch Angelika) Kaufmann.

 

Abb. 11 Rom, S. Andrea della Fratte, Grabplatte von Angelika Kauffmann und Antonio Zucchi ©

Auf dem Grabstein von ihr und ihrem Ehemann A. Zucchi in der Kirche S. Andrea della Fratte in Rom ist sowohl „ANGELICA KAUFFMAN“ und weiter unten „ANGELICA JOANNIS JOSEPHI F KAUFFMANN...“ zu lesen. (siehe Abb. 11)

Im Allgemeinen Lexikon der bildenden Künstler von U. Thieme und F. Becker von 1926/27 wird die Künstlerin unter Maria Anna Angelica Catharina Kauffmann geführt, im Nachfolgelexikon Allgemeinen Künstlerlexikon AKL online (2012) unter Angelica Kauffman.

Wie schon im Biografischen Lexikon der Schweizer Kunst (BSK, 1998) wird in der neuen Ausgabe des AKL online ab 2013 ihr Name Maria Anna Angelika (Angelica) Catharina Kauffmann (Kauffman) geschrieben.

Von den englischen Zeitgenossen wurde sie liebevoll Miss Angel genannt. Nach ihrem Tod verwendete man auch Varianten wie Angelique Kauffman oder Mrs. Antonio Zucchi.

Empfohlene Zitation:
Bettina Baumgärtel: Angelika Kauffmann, Vita / Schreibweise des Namens, in: angelica-kauffman.com; angelika-kauffmann.de 2013. Letzter Zugriff 21.11.2017